Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Ce que dit Rose
29 novembre 2007

Comment j’ai repoussé un garçon d’Italie

Je n’avais jamais lu Philippe Besson, et, pour une raison mystérieuse, j’avais décidé de le découvrir grâce à Un garçon d’Italie. A cause de l’autoportrait (supposé) de Filippino Lippi en couverture (beau visage presque féminin, le portrait craché de l’un des personnages du roman) ? Parce qu’un mort nous parle pendant une bonne partie du livre (j’aime les fantômes et les histoires de disparition) ? Parce que cela se passe à Florence, « ville des princes et des énigmes », dit la quatrième de couverture (belle formule de guide de voyage) ?
Eh bien voilà, j’ai lu ce roman assez court sans déplaisir, mais avec la sensation désagréable de perdre mon temps.
L’histoire tient en deux lignes : Luca Salieri est mort (à Florence, donc) ; et nous allons partager le deuil de deux êtres : sa compagne, Anna Morante, et son amant, Leo Bertina, beau comme Filippino Lippi.
Le plus difficile, ça va être pour Anna (le livre le souligne jusqu’à satiété), car elle ne sait rien de la liaison de Luca avec Leo, par ailleurs jeune prostitué de la gare Santa Maria Novella.
A ce chemin de croix (c’est ce qu’on nous répète, mais Anna, dans sa rigueur et son aveuglement, nous reste assez étrangère), s’ajoute une pseudo-enquête sur le décès de Luca ; que s’est-il passé ? un assassinat ? un  suicide ? La fin n’apporte rien de vraiment renversant sur ce mystère.
Le mort nous parle (entre autres). Le problème est que ce mort n’est pas très crédible ; au début il ne sait pas qu’il est mort, et fait des commentaires presque humoristiques sur les médecins légistes et autres thanatopracteurs. Ensuite, lors de la cérémonie, il regrette de ne rien voir de l’assemblée, étant donné sa place, mais cela ne l’empêche pas d’observer Anna et Leo au cimetière, et de se lancer dans des considérations sur ce qui va arriver, ce que devra encaisser Anna, etc etc…
Ca se passe à Florence. Oui. Les personnages ont des noms italiens et la gare s’appelle Santa Maria Novella (et Luca supporte l’équipe de foot locale), mais sinon ça pourrait se passer dans mille autres endroits. Ah si, la cérémonie a lieu dans la Chapelle Brancacci et le mort nous gratifie d’un petit rappel sur les fresques du lieu, « la vie de saint Pierre en bande dessinée » , « le cri silencieux d’Eve chassée du Paradis », etc etc…
Bon bref. Ce que j’ai bien aimé, ce sont les citations de Pavese en exergue des trois parties.
DSCN1369
En fait de garçon d’Italie et de Florentin, je vous conseille plutôt Dante Alighieri.
Lui aussi souffre d’un amour perdu : Béatrice, dont il est tombé amoureux à neuf ans, est morte. C’est elle qui fait appel à Virgile pour qu’il soit le guide de son ami, de l’Enfer vers le Paradis. Voilà pour l’apparition fantômatique. Commence alors un périple autrement palpitant, au milieu d’abord des amants morts, comme les célèbres Paolo et Francesca qui racontent au visiteur leur histoire en ces mots si simples : « Nous lisions un jour, pour nous divertir, le roman de Lancelot, et comment il s’éprit de Guenièvre, l’épouse du roi Arthur. Nous étions seuls et ne savions pas encore que nous nous aimions. Plusieurs fois, la lecture nous fit lever les yeux et pâlir ensemble. Mais, lorsque nous arrivâmes au passage où Lancelot embrasse Guenièvre, Paolo, qui restera éternellement auprès de moi, me baisa la bouche tout tremblant. Ce jour-là, nous ne lûmes pas plus loin. » Voilà pour l’analyse si délicate des sentiments. (De l’érotisme de la lecture…)
Gianciotto_Discovers_Paolo_and_Francesca_Jean_Auguste_Dominique_IngresPaolo et Francesca selon Ingres (Wikipédia)
Le revenant n’est-il pas finalement une figure plus cinématographique que littéraire ? Si les nouvelles fantastiques mettant en scène une morte amoureuse font naître d’agréables frissons, il me semble que bien des films ont exprimé avec une grande efficacité cette sensation que l’être perdu est là et ont épousé la « folie » du survivant en deuil ; je pense au magnifique « Sous le sable » de François Ozon dont le sujet est comparable mais le traitement autrement plus poignant. Je pense aussi aux « Chansons d’amour », film de deuil douloureusement joyeux révélant la même confusion des sentiments que le roman de Philippe Besson.
(Et dans ma voiture-cabane, j’écoutais, ce soir, Ludivine Sagnier reprocher doucement d’outre-tombe à Louis Garrel : « Pourquoi viens-tu si tard ? »)
540px_Paradiso_Canto_31Béatrice et Dante au Paradis, par Gustave Doré (Wikipédia)

Publicité
Publicité
Commentaires
R
-Merci Praline, je savais bien que Dante avait d'autres adeptes ! Bon, Dante n'est peut-être pas le plus indiqué pour se mettre à lire en VO... mais je crois qu'il y a une édition de poche avec l'italien en regard, ça peut être un moyen terme. (Et j'ai régulièrement cette tentation-là ; tout récemment encore, j'ai été très déçue de voir que je ne pourrais pas aller à des cours de coréen !)<br /> -Patoumi, ça va, tu te rattrapes (mais je trouve aussi que tu as une belle bibliothèque)!
P
Oh mais non, je ne te prenais pas pour une antiquité (même si j'aime beaucoup ça!) je suis juste trèèèèèès impressionée!
P
Tout à fait d'accord sur la nécessité (et le plaisir) de lire Dante. C'est grâce à lui que j'ai failli me mettre à l'italien dans un élan de "la VO c'est tellement mieux"... et puis comme le russe ou le norvégien, cette idée m'est passé. Tu me donnes envie de retourner le lire :) <br /> Quant au jeune garçon d'italie, il est dans une des bibliothèques de la maison mais il ne me tentait pas plus que ça.
R
Non ! je ne suis pas une antiquité ! (je crois que je vais appeler comme ça une nouvelle catégorie, quand je reviendrai à des lectures plus intemporelles) J'ai juste lu beaucoup plus de classiques que d'auteurs contemporains. Et la divine comédie, ce n'est pas du tout inabordable, pas plus que... l'Odyssée par exemple.
P
Je suis très sceptique quant à Philippe Besson. Je préfère Louis Garrel, Clotilde Hesme et Ludivine Sagnier dans son beau manteau blanc qui chantent la confusion des sentiments et aussi Chiara Mastroianni et sa chanson si triste. <br /> Mais mon Dieu Rose, quel âge as-tu? Tu as déjà tellement lu! (Je dis ça parce que Dante, je suis pas encore passée par là!)
Ce que dit Rose
Publicité
Ce que dit Rose
Archives
Publicité